Cliquez ici >>> 🌂 bella ciao paroles à imprimer en français
Lamauvaise réputation Georges Brassens 4 / 10 Guitare acoustique. Requiem pour un con Serge Gainsbourg 3 / 10 Guitare acoustique. Get away – Live Session Archie Lee Hooker 1 / 10 Guitare électrique. Boom Boom John Lee Hooker 4 / 10 Guitare électrique. Tuto Live Emission Télé BFMTV 1 / 10 Guitare acoustique.
Eneffet, en quelques clics, vous pouvez commandez en ligne votre chanson personnalisée : offrez vous le luxe de chansons modifiées dont les paroles ont été adaptées pour coller à la vie et au quotidien de celui ou celle à qui elle est destinée. Offrez des chansons modifiées et personnalisée. Choisissez votre formule
Professeuren collège et lycée; Conseiller Principal d’Education; Pratiques et ingénierie de la formation; Diplômes Universitaires; Préparations concours; Parcours Pro Adapté Enseignement Education (PFPA2) Formation Continue; Certificat d’aptitude à la participation à l’enseignement français à l’étranger (CAPEFE)
Parolesde la chanson « Bella Ciao » traduit en anglais > ici . Les paroles de toutes les chansons de guerre > ici . Paroles de la chanson bella ciao . Version originale des mondines Texte traduit en français . Le matin, à peine levée. O bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao. Le matin, à peine levée. À la rizière je dois aller
Misen page par Sophie BELLA CIAO Chorégraphe : Véronique ??? danse apprise à Tolerme Description : Danse en ligne, 32 comptes, 4 murs Niveau : Intermédiaire (NC) Musique : « Bella ciao » de Naestro – Maitre Gims, Vitaa, Dadju & Slimane Départ : 32 comptes sur les paroles de Vitaa Particularité : 1 tag + 1 restart
. Paroles et traduction de "Bella Ciao" Bella Ciao Adieu La Belle1 Una mattina mi son svegliata Un matin je me suis réveillé O bella ciao, o bella ciao, o bella ciao ciao ciao Adieu la belle, adieu la belle, adieu la belle adieu adieu Una mattina mi son svegliata Un matin je me suis réveillé Eo ho trovato l'invasor Et j'ai trouvé l'envahisseur O partigiano porta mi via Oh partisan emmène-moi O bella ciao, o bella ciao, o bella ciao ciao ciao Adieu la belle, adieu la belle, adieu la belle adieu adieu O partigiano porta mi via Oh partisan emmène-moi Che mi sento di morir Je me sens le courage de mourir E se io muoio da partigiano Et si je meurs comme un partisan O bella ciao, o bella ciao, o bella ciao ciao ciao Adieu la belle, adieu la belle, adieu la belle adieu adieu E se io muoio da partigiano Et si je meurs comme un partisan Tu mi devi seppellir Tu devras m'enterrer Mi seppellirai lassu in montagna M'enterrer là -haut sur la montagne O bella ciao, o bella ciao, o bella ciao ciao ciao Adieu la belle, adieu la belle, adieu la belle adieu adieu Mi seppellirai lassu in montagna M'enterrer là -haut sur la montagne Sotto l'ombra di un bel fior A l'ombre d'une belle fleur Cosi le genti che passeranno Et les gens qui passeront O bella ciao, o bella ciao, o bella ciao ciao ciao Adieu la belle, adieu la belle, adieu la belle adieu adieu Cosi le genti che passeranno Et les gens qui passeront Mi diranno che bel fior ! Me diront Oh la belle fleur ! E questo é il fiore del partigiano C'est la fleur du partisan O bella ciao, o bella ciao, o bella ciao ciao ciao Adieu la belle, adieu la belle, adieu la belle adieu adieu E questo é il fiore del partigiano C'est la fleur du partisan Morto per la libertà . Qui est mort pour la liberté. 1Chant des partisans italiens
Bella ciao est une chanson italienne célébrant l'action de résistance des partisans italiens pendant la Seconde Guerre mondiale, en particulier contre les troupes allemandes et leurs alliés fascistes de la République sociale italienne en 1944. Sommaire 1 Contexte historique 2 Histoire de Bella ciao L'hymne de mondines Un hymne de la Résistance 3 Analyse de la version de la Seconde Guerre mondiale 4 Un hymne engagé 5 Reprises 6 Paroles 7 Références 8 Audition 9 Voir aussi Contexte historique[modifier modifier le wikicode] Pendant la Seconde Guerre mondiale, l'Italie fasciste de Mussolini est alliée à l'Allemagne nazie de Hitler axe Rome-Berlin. Le 10 juillet 1943, les Alliés débarquent en Sicile. Mussolini est arrêté le 25 juillet 1943 et l'armistice est signé avec les Alliés le 3 septembre. Mussolini est libéré par les nazis le 12 septembre et dirige la République de Salò. En avril 1945, Mussolini est arrêté et exécuté. Les troupes nazies en Italie capitulent le 2 mai 1945. Histoire de Bella ciao[modifier modifier le wikicode] L'hymne de mondines[modifier modifier le wikicode] Les origines de la mélodie de Bella ciao sont mystérieuses certains spécialistes avancent l’idée d'un chant français qui daterait du XVIe siècle aurait circulé jusqu’en Italie du nord. Bella Ciao est une musique yiddish1. Dans l'Italie de l'entre-deux-guerres, la fille d'un violoniste apprend cette chanson par sa grand-mère1. Elle travaille comme mondine les mondines sont des ouvrières agricoles saisonnières qui repiquaient et émondaient le riz dans les rizières de la plaine du Pô. Les mondines fredonnent la mélodie et y ajoutent des paroles révolutionnaires1. Les conditions de travail difficiles des mondines sont décrites dans le film de Giuseppe de Santis, Riz amer 1949. Le travail de la monda le désherbage, très répandu en Italie du nord entre la fin du XIXe et la première moitié du XXe siècle, consiste à retirer les mauvaises herbes qui poussent dans les rizières en gênant la croissance des jeunes plants de riz. Il se déroule durant la période d'inondation des champs. Il comprend deux phases le repiquage des plants et l'émondage des mauvaises herbes. Il s'agit d'une tâche extrêmement fatigante, exécutée par des femmes des classes sociales les plus pauvres, venues du nord de l'Italie. Les femmes sont dans l'eau jusqu'aux genoux, pieds nus et le dos plié durant des journées entières. Pour se protéger des insectes et du soleil, elles portent un foulard et un chapeau à large bord et des shorts ou de larges culottes pour ne pas mouiller leurs vêtements. Les horaires sont chargés et les rémunérations des femmes sont nettement inférieures à celles des hommes. Le mécontentement augmente pour aboutir, dans les premières années du XXe siècle, à des mouvements de révolte et des émeutes. La principale revendication est de limiter à huit heures la journée de travail ; cette revendication finit par être satisfaite entre 1906 et 1909. Un hymne de la Résistance[modifier modifier le wikicode] Pendant la Seconde Guerre mondiale, la fille du violoniste s'engage dans la résistance pour lutter contre le fascisme1. À partir de 1944, les paroles de Bella ciao évoluent et commencent vraiment à ressembler à celles que l'on connaît de nos jours1. La chanson devient l'hymne officiel de la Résistance italienne seulement dans les années 1960. Pendant la Seconde Guerre mondiale, Bella ciao n'est chantée que par quelques groupes de résistants de Bologne ou de Modène. Le chant officiel, Fischia il vento, en français Siffle le vent 1943, étant d’inspiration trop ouvertement communiste, on le remplaça dans les années 1960 par Bella ciao, aux paroles beaucoup plus consensuelles. Analyse de la version de la Seconde Guerre mondiale[modifier modifier le wikicode] Bella Ciao est un chant populaire a cappella, chant choral à l’unisson, de femmes pour la version des mondines, d’hommes pour la version des partisans. On trouve aussi des interprétations à une voix avec un accompagnement musical. Le tempo choisi et le timbre de voix soulignent la signification de la chanson le rythme est rapide 120 et binaire, dynamique, ce qui en fait une chanson entraînante et de marche. Elle a pour objectif de donner du courage. La mélodie commence par une anacrouse de trois notes ce procédé entraine les personnes à chanter. Le premier intervalle mélodique est une quarte ascendante. La tonalité est dans le mode mineur, ce qui fait ressortir la tristesse, la séparation de la jeune femme et du partisan. Le mélange dynamique et mineur crée une impression de nostalgie. Les mots "Bella Ciao" sont répétés à chaque couplet, toujours au deuxième et troisième vers. Les paroles reflètent le contexte de la Seconde Guerre mondiale et le combat des résistants "j'ai trouvé l'envahisseur" première strophe désigne les occupants nazis en Italie. La mention de la montagne quatrième strophe peut faire penser au contexte géographique de l'Italie, un pays marqué par les reliefs montagneux sauf au nord dominé par la plaine du Po les résistants se cachent dans les maquis, des zones éloignées et souvent montagneuses. Le texte de Bella ciao montre les dangers qui menacent les partisans "je me sens prêt à mourir" deuxième strophe ils peuvent mourir au combat ou être exécuté s'ils sont capturés. Par patriotisme et pour défendre leurs valeurs, ils sont engagés à aller jusqu'au bout et à donner leur vie. Les résistants craignent de ne pas être inhumés, une peur en particulier très présente pour les catholiques "il faudra que tu m'enterres" troisième strophe. L'Italie est un pays de tradition catholique, Rome est la capitale de la chrétienté catholique. La "belle fleur" aux strophes 4 et 5 fait référence à un autre chant populaire, Fior di tomba », dans lequel un résistant écrit à sa bien-aimée. La fleur renvoie à la fragilité, la beauté et la féminité la jeune fille en fleur en contraste avec la dureté des combats. La fleur est aussi associée à l’amour et au deuil. Un hymne engagé[modifier modifier le wikicode] Bella Ciao a été traduite dans plusieurs langues. C'est une chanson engagée contre l'oppression, le capitalisme et le fascisme1. Elle exprime les valeurs de liberté et de résistance. Elle est reprise dans les manifestations de féministes, de gauche et les révoltes. Une chanson engagée est une oeuvre militante, contestataire ou protestataire. Elle traduit les espoirs ou les révoltes, au service d'une cause. L'artiste engagé affirme ses idées et incite les autres à les adopter. Elle conteste et critique les pouvoirs en place, qu'ils soient politiques ou économiques. Reprises[modifier modifier le wikicode] L’un des enregistrements les plus célèbres est celui de la chanteuse folklorique italienne Giovanna Daffini qui a enregistré à la fois la mondina et les versions partisanes. Il apparaît dans son album de 1975 Amore mio non piangere ; De nombreux artistes ont enregistré la chanson, dont Herbert Pagani, Mary Hopkin, Sandie Shaw et Manu Chao, ou encore Maître Gims ; Yves Montand, chanteur français d'origine italienne, en single en 1964 ; Thomas Fersen sur l’album Les Ronds de carotte en 1995 ; L'album Motivés, dans lequel apparait la reprise par Zebda de Bella Ciao, a été crée en 1997 et financé par la Ligue Communiste Révolutionnaire. Cet album fut un moyen pour Zebda de lutter contre les discriminations en France ; La série espagnole La Casa de Papel a remis la chanson originale au goût du jour ; Maitre Gims en fait une chanson d'amour, ce qui provoque des controverses. Paroles[modifier modifier le wikicode] Voici l'une des multiples versions de Bella Ciao en italien Una mattina mi son alzato O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao Una mattina mi son alzato E ho trovato l'invasor O partigiano portami via O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao O partigiano portami via Che mi sento di morir E se io muoio da partigiano O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao E se io muoio da partigiano Tu mi devi seppellir E me seppellirai lassù in montagna O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao E me seppellirai lassù in montagna Sotto l'ombra d'un bel fior E le genti che passeranno O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao E le genti che passeranno Mi diranno che bel fior » E quest'è'l fiore del partigiano O bella ciao, o bella ciao, o bella ciao ciao ciao E quest'è'l fiore del partigiano Morto per la libertà . E quest'è'l fiore del partigiano Morto per la libertà . Morto per la libertà . Références[modifier modifier le wikicode] ↑ 1,0, 1,1, 1,2, 1,3, 1,4 et 1,5 "Bella Ciao", l'histoire de cette chanson à succès, France Info, 7 juin 2018, consulté le 10 février 2022 Audition[modifier modifier le wikicode] [1] la chanson sur Youtube Voir aussi[modifier modifier le wikicode] D'autres œuvres musicales engagées Le chant des partisans est l’hymne de la Résistance française durant l’occupation par l’Allemagne nazie. La musique, initialement composée en 1941 sur un texte russe, est due à la Française Anna Marly, ancienne émigrée russe qui en 1940 avait quitté la France pour Londres. Jean Ferrat, Nuit et Brouillard est une chanson sortie en décembre 1963 elle évoque pour Jean Ferrat un drame personnel et douloureux, la disparition de son père, juif arrêté puis séquestré au camp de Drancy par les autorités allemandes, avant d'être déporté à Auschwitz. Sa chanson rend hommage à toutes les victimes de ces déportations. Leonard Cohen, The Partisan les paroles sont écrites par Hy Zaret, en adaptant les paroles de 1943 d’Emmanuel d’Astier de la Vigerie qui fut un grand résistant français. Anna Marly est la compositrice du Chant des Partisans de Kessel et Druon, qui est devenu l'hymne officiel de la Résistance française. Leonard Cohen, est un chanteur juif. Le temps des cerises est une chanson dont les paroles sont écrites en 1866 par Jean Baptiste Clément et la musique composée par Antoine Renard en 1868. Bien que lui étant antérieure, cette chanson est néanmoins fortement associée à la Commune de Paris de 1871, l'auteur étant lui-même un communard ayant combattu pendant la Semaine sanglante.
Bella ciao, ce refrain est aujourd’hui sur presque toutes les lèvres des adolescents comme des adultes. Même si elle a acquis sa première notoriété en 1946, elle a retrouvé une seconde jeunesse notamment en France après la reprise de Vitaa, Slimane, Dadju et Gims. Mais il est vrai qu’on n’en comprend pas toujours le sens sauf pour les passages en français. Et pour la version originale, c’est encore plus compliqué. Découvrez les lyrics de bella ciao. Bella Ciao paroles Envie de comprendre les paroles de la chanson ? Découvrez la traduction de bella ciao ci-dessous. Un matin, je me suis réveillé Ô ma belle au revoir Un matin, je me suis réveillé Et j’ai trouvé l’envahisseur Ô ! partisan emportes-moi Ô ma belle au revoir x3 Ô ! Partisan emportes-moi Je me sens prêt à mourir Et si je meurs en partisan Ô ma belle au revoir x3 Et si je meurs en partisan Tu devras m’enterrer. Tu devras m’enterrer là -haut sur la montagne Ô ma belle au revoir Ciao, ciao Au revoir, au revoir Tu devras m’enterrer là -haut sur la montagne À l’ombre d’une belle fleur. Tous les gens qui passeront Ô ma belle au revoir x3 Et les gens qui vont passer Me diront quelle belle fleur » Et c’est la fleur du partisan Ô ma belle au revoir x3 C’est la fleur du partisan Mort pour la liberté. Désormais, vous en savez plus sur les paroles de bella ciao. Comme vous l’aurez compris, cette triste chanson qui dit ciao ou au revoir en italien raconte l’histoire d’un partisan qui va partir combattre l’envahisseur et qui n’a pas l’espoir de pouvoir revenir vivant. Il demande ainsi à sa bien-aimée de l’enterrer en haut d’une montagne lorsqu’il viendrait à mourir. Selon les dires, Belle ciao aurait été écrite pendant la Seconde Guerre mondiale et aurait longtemps été chantée par la résistance antifasciste. Raison qui explique pourquoi elle a aussi été considérée comme étant une chanson résistante. Ce qui n’est pourtant pas le cas, car Bella Ciao est née au nord de l’Italie au tout début du XIXe siècle. Les Mondines qui travaillaient dans les rizières étaient les toutes premières à la chanter. La différence est que les paroles mettent l’accent sur la misère des Mondines à se lever à l’aube pour aller à la rizière. Bella ciao et sa version moderne La chanson Bella ciao n’aurait été que peu connue dans les années 1940, mais aurait gagné en popularité à partir de 1946. D’ailleurs, elle a même été reprise par la presse socialiste en 53. Au fil du temps, elle s’était éteinte jusqu’à ce jour où une série populaire a décidé de la rejouer. Des versions modernes ont également vu le jour avec une musique plus rythmée à la caisse claire. La chanson a ensuite commencé à regagner en notoriété si bien qu’on retrouve souvent Bella ciao dans la barre de recherche de YouTube.
A ce qui participe grandement Ă faire d’une sĂ©rie ou d’un film un grand succès, il y a la bande-son, Ă savoir les diffĂ©rentes chansons et autres musiques accompagnant le dĂ©roulement des Ă©vĂ©nements, pleines d’émotion ou de sens plus ou moins cachĂ©s. La Casa de Papel n’échappe pas Ă la règle et on peut retrouver plusieurs musiques qui sont vite devenues cultes pour les amoureux de la sĂ©rie espagnole. Quelles sont-elles ? Le gĂ©nĂ©rique Tout d’abord, le gĂ©nĂ©rique. Charmante mĂ©lodie accompagnant tous les Ă©pisodes de la sĂ©rie, le gĂ©nĂ©rique de La Casa de Papel est particulièrement attachant. Il s’agit de My Life is Going On – Cecilia Krull La vidĂ©o officielle suivante vous montre de belles images de la sĂ©rie avec la chanson du gĂ©nĂ©rique attention, spoiler potentiel si vous ne souhaitez pas ĂŞtre spoilĂ© par des images d’épisodes avancĂ©s, regardez plutĂ´t la 2nde vidĂ©o Bella Ciao Chanson importante au scĂ©nario de la sĂ©rie, Bella Ciao est notamment interprĂ©tĂ© par les personnages du Professeur et de Berlin, Ă la fin de la saison 1. L’original est interprĂ©tĂ© par Manu Pilas. Vous pouvez retrouver sur le site suivant les paroles de la chanson en italien. Les autres chansons et musiques notables Tout au long de la sĂ©rie, il y a des scènes accompagnĂ©es de belles mĂ©lodies ou de chansons entraĂ®nantes. Nous avons tâcher de rassembler celles qui pourraient vous intĂ©resser ! Saison 1 Episode 5 Chanson pendant le moment de folie dans lequel Tokyo et Nairobi boivent et font la fĂŞte dans la chambre de cette dernière, il s’agit de la chanson Boom de Ofi La Melodia. Saison 2 Saison 3 Episode 2 Minute 12 Après un Ă©change intense avec Le Professeur, MartĂn met de la musique – Who Can It Be Now? Men At Work Minute 25 la bande arrivant Ă la Banque d’Espagne en tant que la brigade BRIPAC – You’ll Never Walk Alone Gerry & The Pacemakers Minute 34 entrĂ©e dans la Banque d’Espagne – Harlem Shuffle Bob & Earl Episode 3 Minute 0 Tout dĂ©but de l’épisode – Feeling Good Muse Minute 22 Après les Ă©changes de coups de feu entre les braqueurs et les hommes du gouverneur – Another sunny day Belle and Sebastian Minute 44 Fin de l’épisode, après la discussion sur le vol de la Banque d’Espagne entre Berlin et le Professeur – Guantanamera Compay Segundo Episode 5 Minute 1 lorsque le dĂ©compte s’approche de 0 – Gnossienne No. 1 Lent Erik Satie Minute 44 lorsque Nairobi et Palerme se dispute, et Nairobi fait sa dĂ©claration Ă Helsinki – Nairobi Interlude Episode 6 Minute 42 Lorsque Rio arrive en voiture Ă la Banque d’Espagne – Broken Coastline Down Like Silver Episode 8 Minute 47 Fin de l’épisode, Lisboa dĂ©couverte et avancĂ©e des blindĂ©s vers la Banque – Tokyo y Berlin Venganza 4 Post Views 226 812
Ecrire une chanson pour un anniversaire d'un de vos proches est votre but. Trouvez dans cet article quelques conseils, des idées pour réussir votre mission et des exemples de paroles de chansons parodiées à l'occasion d'un anniversaire. La chanson d'anniversaire est une bonne surprise d'anniversaire, un cadeau vraiment original pour les anniversaire des 40 ans, 50 ans et autres dizaines. Réussir l'exercice peut être assez facile, si vous respectez quelques règles de base Utiliser une chanson connue choisir une chanson à succès du répertoire français, c'est s'assurer que tous les invités la connaitront et pourront reprendre en choeur les paroles que vous avez préparées pour l'anniversaire. Avoir un but pour votre texte de chanson Quel est le but de cette chanson ? Faire rire, retracez l'histoire du fêté, faire verser des larmes, ... En ayant en tête où on veut aller, les paroles viennent assez vite. Il vous suffit de respecter le rythme et les rimes de base de la chanson originale. Se préparer pour le jour de l'anniversaire Répétez la chanson avec ceux qui vont chanter et entraîner les autres est primordial pour que la réussite soit totale. Prévoyez des impressions en grand nombre des paroles, si vous voulez que des invités viennent grandir votre chorale du jour. Préparez également la bande son, playback ou guitare faites votre choix et n'oubliez pas d'amener l'instrument ou le CD le jour J. Besoin d'un micro, réglez ce détail avec le DJ ou amenez le matériel qu'il vous faut. Voilà , en respectant ces 3 règles vous pourrez créer un souvenir impérissable dans la mémoire du fêté du jour et de l'assistance, lui faire un cadeau vraiment original. Besoin d'idées pour votre chanson d'anniversaire, nous avons préparé quelques exemples qui vont vous aider à trouver l' d'anniversaire sur l'air de "La ballade de Gens Heureux" de Gérard LenormanJeremy pour ton anniversaire J'espère que tout se passe comme tu veux On a tout fait pour te faire L'anniversaire du quadra heureux On a tout fait pour te faire L'anniversaire du quadra heureux Toi qui a une belle petite famille Un belle maison à la campagne On vient te chanter la ballade La ballade du quadra heureux On vient te chanter la ballade La ballade du quadra heureux Tom et Julia, tu veilles sur eux Ce sont tes enfants, ils te ressemblent un peu On vient te chanter la ballade La ballade du quadra heureux On vient te chanter la ballade La ballade du quadra heureux Toi qui aime ta petite femme Pour elle, depuis toujours tu fais de ton mieux On vient te chanter la ballade La ballade du quadra heureux On vient te chanter la ballade La ballade des quadra heureux Au travail, chaque jour tu es courageux, Même si bien souvent c'est ennuyeux On vient te chanter la ballade La ballade du quadra heureux On vient te chanter la ballade La ballade des quadra heureux Roi de la blague et de la rigolade En famille, ton humour nous rend joyeux On vient te chanter la ballade La ballade du quadra heureux On vient te chanter la ballade La ballade des quadra heureux Bref, tu es quelqu'un qui compte pour nous, Et en ce jour de ton anniversaire, On a tout fait pour te faire L'anniversaire du quadra heureux ! Exemples de paroles de chanson d'anniversaire sur l'air de "Place des grands hommes" de Patrick BruelOn s'était dit rendez-vous pour ton anniversaire Même jour, même heure, même pomme Aujourd'hui on est là pour tes 40 ans Venu fêter l'anniversaire d'un grand homme Le jour est venu et nous aussi On a un peu flippé quand on a su que c'était cette année 40 ans on se dit et si et si Ca en fait des souvenirs, tout ce temps passé. C'est fou mais même à 40 ans On se rappelle tout depuis longtemps Jeunesse, amour et amitié Vraiment tu as bien profité de ces années ! Mais aujourd'hui on remet les compteurs à zero, Tu vas pouvoir de lancer le vent dans le dos Pour être toujours notre sacré numéro Allez c'est parti 4, 3, 2, 1...0 On s'était dit rendez-vous pour ton anniversaire Même jour, même heure, même pomme Aujourd'hui on est là pour tes 40 ans Venu fêter l'anniversaire d'un grand hommeIdée de paroles de chanson parodique d'anniversaire sur l'air de "Il venait d'avoir 18 ans" de DalidaIl venait d'avoir 40 ans Il était beau comme à 20 ans Je l'aime mon homme Pour toujours évidemment Il est toujours aussi charmant Quel bel homme Ce soir c'est son anniversaire Nous sommes tous réunis Car pour lui nous sommes prêts à tout Aujourd'hui il a 40 ans Mais pas de crise pourtant Car il vient d'avoir 40 ans Pour lui l'âge n'est pas important Ce qui compte ce sont ses enfants Sa petite femme évidemment Mais aussi ces amis Et vous êtes tous là aujourd'hui. Ce soir c'est son anniversaire On lui a préparé des surprises supers Et on tenait à lui dire simplement On t'aime réellement !Auteur Jerome
bella ciao paroles à imprimer en français